Afrikaans (Africa) - Dankie
Arabic - Sukran
Bengali - Dhannyabad
Cherokee Nation - Wado (Thank you)
Chinese (Mandarin) - Xie_Xie (shieh shieh)
Chinese (Cantonese) Mh goi (m-ghoh-ee) (informal: thanks)
Chinese (Cantonese) Do jeh (tou yeh) (formal: thanks)
Dutch - dank U wel (dahnk you well) (formal: thank you very much)
French - merci (mehr-see')
German - Danke (dahn'-kuh)
Hawaiian - Mahalo
Hebrew - Toda (toh-dah')
Hindi (India National Language) - Dhanyavaad
Indonesian - Terima kasih (teh-ri-mah kah-sih)
Italian - Grazie (grahts'-yeh)
Japanese - Arigato (ah-ree-gah'-toh) or A_Lea_Ga_Tou_Go_Zai_Ma_Su
Jive - Thanks mon - Appropriate only if directed to a male
Korean - Kamsa hamaida (kam'-sah hum-nee-dah' )
Malaysian - Terima Kasih ("Tay ree ma Kaa seh")
Mali (Mandinka) - Abarka
Nepali -- (Nepal National Language) - Dhan-ya-vaad
New Zealand - Cheers - LOL
Norwegian - Takk (tahkk)
Oman - Shakkran
Paraguay (Guarani) - Aguije (ah-we-JAY)
Persian/Farsi - Mam'noon or Mo'teshake'ram (Spoken in Iran, Afghanistan and other Central Asian countries)
Philippines Tagalog - Salamat
Philippines - Maraming Salamat (thank you very much)
Polish - Dziekuje (dsyehn-koo-yeh)
Portuguese - Obrigada
Punjabi [ Pakistan and India] - Bhala Hove
Qatar - Shakkran
Romanian - Multumesc (phonetic: mooltzoomeask)
Russian - Spasiba (spah-see'-boh)
Samoan - Fa'afetai
Scottish - Cheers
Senegal (Mandinka) - Abarka
South Africa - Baie Dankie (thanks very much - "Buyer Dung-Key")
Spanish - Gracias (grah'-syas)
Sundanese - Nuhun
Swahili - Ahsante (ah-sahn'-teh)
Swedish - Tack (tahkk)
Tahitian - Maururu
Tamil (India) - Nandri ("Nun-dry" spoken in South India, Singapore, Malaysia)
Teenager -
Telungu (South Indian Language)- Manjuthe
Tibetan - Thuk Ji Chhe
U.S. & Canada - Thank You
United States (South) - Thanks y'all
Ukranian - Dyakuyu
Urudu (India) - Shukria
k you very much)
Urdu (Pakistan) - Bahut Bahut Shukria ( Thank you very very much)
Uzbekistan (Uzbek) - Rahmat (Thanks)
Vietnamese - Kam ouen
Wales/Cymru - Diloch yn fawr (thank you very much)
Xhosa (Africa) - Nkosi
Yemen - Shakkran
Yugoslavia - Hvala
Zulu - Ngiyabonga
Friday, March 31, 2006
감사합니다
Thursday, March 30, 2006
Wednesday, March 29, 2006
좌파신자유주의
글. 홍세화(한겨레신문사 직원)
언어 사용의 혼란은 사회의 혼란을 반영한다고 합니다. 노무현 대통령의 ‘좌파 신자유주의’라는 말이 화제가 되고 있습니다. ‘신자유주의 좌파’가 아니라 ‘좌파 신자유주의’라고 말한 점도 흥미로운데, 이에 대해, 한나라당에선 노대통령을 ‘좌파’라고 비판하고 다른 쪽에서는 ‘신자유주의’라고 비판하는 것을 응수한 말이라는 그럴 듯한 해석이 있었습니다. 그보다는 “말은 ‘좌파’로 하고 행동은 ‘신자유주의’로 한다”는 게 더 정확한 해석이 되지 않을까 싶습니다.
우리가 일상적으로 사용하는 ‘좌우’라는 말이 프랑스 대혁명을 계기로 시작되었다는 점은 잘 알려진 일입니다. 1789년 7월14일 바스티유 감옥을 쳐부수면서 시작된 대혁명은 급기야 군주제를 지속한 것인가 아닌가로 치닫게 됩니다. 그 때 입헌군주제에 찬성했던 의원들이 의회의 오른쪽에 자리를 잡았고 군주제를 폐지하고 공화제를 세워야 한다고 주장했던 의원들이 의회 왼쪽에 모였던 일에서 좌우라는 말이 시작되었다고 합니다.
좌우의 차이는 그렇게 분명했는데, 결국 1792년에 공화국이 선포되고 루이16세는 ‘루이 카페’라는 평민의 이름으로 1793년 1월에 단두대의 이슬로 사라집니다. 하지만 그것으로 프랑스의 군주제가 종식된 것은 아니었습니다. 나폴레옹이 15년 권세 이후 몰락하면서 왕정은 복고되었고 1848년 2월 혁명까지 군주제는 지속됩니다. 1848년 2월 혁명으로 마침내 앙샹 레짐은 끝나는데, 오늘날 전세계를 지배하고 있는 신자유주의의 모태인 자유주의가 그 모습을 분명히 드러낸 게 바로 이 때부터입니다. 구체제가 무너졌다는 것은 신분질서와 토지의 지대에 바탕을 둔 귀족체제가 무너졌다는 것을 뜻하는데, 그 때까지 구체제에 맞섰던 시민계급은 무산자계급과 유산자계급으로 나뉘어 전자는 사회주의(좌)를, 후자는 자유주의(우)를 지향하게 되었다고 거칠게 말할 수 있겠습니다. 마르크스와 엥겔스의 〈공산당 선언〉이 1848년에 나온 것도 우연만은 아니었고 시대의 반영물이었지요.
좌우는 시대의 변화에 조응합니다. 구체제 아래 ‘좌’였던 부르주아는 프롤레타리아와 함께 구체제를 무너뜨렸지만 그러자마자 곧 ‘우’에 자리를 잡습니다. 과거에 스스로 ‘좌’라고 했던 사람도 일단 권력을 장악하면 ‘우’에 자리 잡으려는 경향이 강한 것도 당연한 일이겠지요. 각 개인도 나이를 먹어가면서 재산을 축적하면 점차 우경화하는 경향을 가집니다. 다행스럽게도 그것이 철칙은 아닙니다만.
대개 사람은 사회 환경의 변화에 조응하면서 스스로 바뀝니다. 천천히 바뀌기 때문에 바뀐다는 점을 인식하지 못할 수도 있겠지요. 박정희 정권의 사형수였던 이철씨가 오늘 철도공사 사장이 되어 신자유주의 전선에 서서 KTX 여승무원들을 탄압하고 있습니다. 과연 청년 학생 시절의 그는 자신의 오늘 모습을 상상이나 할 수 있었을까요? ‘좌파 신자유주의’라는 말은 그 자체가 어불성설인데, 어쩌면 그것이 오늘 우리 사회를 제대로 반영하고 있다는 생각도 듭니다. 어불성설이라는 점에서.
Fake
그러니까...포토샵 프로그램을 맥킨토시(버전은 생각이 안난다)로 처음 뭔가를 만들어 보기 시작했던 1995년에 나도 이렇게 fake 작품을 만들어본 적이 있었는데. 물론 그때 나는 카페 사인(스타벅스 로고가 들어있는)대신 이발소 3색 간판을 스캔해서 옮겨 붙였기 때문에 이 작품의 의도와는 좀 달랐다. 내 자랑은 아니지만, 지금 보니 그때 내 아이디어가 훨씬 더 재밌다. ㅎㅎㅎ 그런데 뉴욕에서는 아직도 이런 작품으로 먹고 사는 작가들이 있다는 기사를 읽은 적이 있다. 그것도 비싼 가격에 팔아먹으면서. 그걸 사는 사람들은 무엇을 재밌어한 것일까. 무엇에 대한 댓가로 자신의 돈을 지불했을까. 괜히 스타벅스 커피만 먹고 싶네~ 스타벅스는 세일 안하나? 넘 비싸..그렇게 한국대학생들 코묻은 돈 많이 벌어갔으면 됬지...뭘 더...
대한민국이 싫은 날
오늘같이 새벽부터 애국가 부르고 국기에 대한 맹세하고 무슨 선서 같은 거 하고 줄 서서 도장받고 --로서의 의무...어쩌고하는 따위의 잔소리를 누리끼끼한 제복에 각잡힌 모자 쓰고 배가 남산만하는 생전 모르는 양반한테 들으며 춘삼월 꽃샘 추위에 덜덜 떨때... 국회에서 법을 안바꾸어주면 이 짓을 50살 가까이 될때까지 해야할지도 모른다는 기분 더러운 소리를 들어도 아무 반항 못하고 국가에 충성해야 하는..안 그러면 이보다 더한 의무에 시달리는...그런 나라에 살고 있는 나를 발견할 때 나는 애국도 싫고 대한민국도 싫어진다(오늘 들은 얘기 중 골때리는 것 하나. "대한민국의 역사를 보면 요즘 처럼 평화가 오래 계속되면 꼭 전쟁이 나요..전쟁이...전쟁 언제 날줄 모르니 항상 맘속에서 긴장을 해야합니다" 윽...앞으로 뛰어나가서 멱살이라도 잡고 싶었다 그런데 진정하고 주위를 둘러보니 그 이야기 듣고 있는 아저씨는 거의 없는 듯 다들 땅 쳐다보고 무표정에 혹은 핸드폰가지고 고스톱하고...그래서..그래 참는다 참아..너 같은 놈이 있으니 황우석 같은 놈이 배장 튕기는 거지...) 이렇게 오늘 아침은 시작되었다.
Monday, March 27, 2006
이상한 나라의 엘리스
엘리스: "채셔고양이님, 제발 내가 어디로 가야하는지 알려주세요."
고양이: "흐음... 그건 네가 어디로 가고 싶은지에 따라 달라질 수 있는데..."
엘리스: "일단 어디로 가기만 한다면 그게 어디인지는 크게 상관없어요."
고양이: "그래? 그렇다면 나한테 어디로 가야되는지는 왜 물어보니?!"
Sunday, March 26, 2006
새것
점심엔 라면을 먹었다. 어제 롯데마트가서 새로 샀다. 요샌 다섯개 묶음 하나를 사면 한개를 더 준다. 새로운 라면을 골라 보았다. 미소라면. 된장 맛이 난다고 해서 궁금했다. 값도 저렴. 그리고 양은냄비도 하나 샀다. 2천원짜리. 진작 사려고 맘먹고 있었는데. 마침 라면코너 바로 옆 선반에 디스플레이되어 있어서 무의식적으로 집었다. 라면과 양은냄비. 많은 사람들이 환상의 콤비로 생각하고 있으니 오랜만에 그 커플의 맛을 봐야지...미소라면은 예상대로 국물의 뒷맛이 부드러웠고 덜 자극적이었다. 면도 거칠지 않았다. 계란 좀 아낀답시고 뻑뻑한 면발 만드는 몇몇 라면회사의 저가 라면에 비하면 좋았다. 냄비의 성능은 잘 모르겠다. 솔직히. 물이 좀 빨리 끓은 것 같기도 하고. 하지만 뚜껑에 받쳐먹는 것만으로도 뭐...
Wednesday, March 22, 2006
사랑은 아무도 못말려
요즘 시간날때 채널고정하고 보는 드라마가 2개다. 하나는 네덜란드나 영국의 풍경화 같은 흔히 말하길 영상미 좋은 화면이 가득한 '봄의 왈츠'라는 월화드라마이고. 다른 하나는 일일연속그 '사랑은 아무도 못말려'이다. 후자에서는 정말 아무도 못말릴 일들이 연일 터진다. 막내딸은 임신했다고 거짓말했다가 결혼 전날 들통나고 하지만 결혼은 그냥 할 수 밖에. 큰딸은 동거남 사이에 진짜로 아기가 생겨서 아직 막내딸 충격이 채 가시지 않은 엄마에게 이 사실을 고백했다. 참 환장할 일이다...대부분의 세상 엄마들은 자식의 결혼을 자신의 결혼보다 더 중요한 인생최고의 프로젝트로 여긴다. 그러니 억장이 무너질수밖에. 부모님 맘이야 다 그러니...그런가보다 한다. 돌이켜보면 나는 아무도 못말릴 사랑을 하지 못했다. 비겁했다. 그나저나 앞으로 또 어떤 일이 일어날지 ㅋㅋ 이제 정말 아줌마가 되어가는구나...드라마와 나의 과거를 비교하기까지 하고 ㅎㅎㅎㅎ 아 누구 나좀 빼내줘...
Tuesday, March 21, 2006
영화
남들은 영화에서 무한한 상상력을 얻는다는데. 나는 그렇지 않은 것 같다. 영화를 두달, 세달 동안 보지 않아도 보고싶다는 생각이 전혀 나지 않을 때가 많은 편이다. 그 수많은 조작된 화면에서 나는 오히려 문자를 발견한다. 눈이 부시게 아름다운 화면에서도 나는 '눈이 부시게 아름답구나'라는 문장으로 화면을 이내 덮는다. 이래도 되는건가??? 오늘도 날밤샌다. 이번주까지만 고생하면 급한 건 대충 끝난다. 운동해야겠다. 요새 갑자기 막 뛰어다니고 싶다. 내가 바로 바람난 봄처녀다 봄처녀~ ㅋㄷㅋㄷ
Monday, March 20, 2006
Bruce Sterling
Bruce Sterling: "Make No Decision Out of Fear!"
Alex Steffen
WC Ally#1, Bruce Sterling, just gave two major talks back to back and both should be of immediate interest to worldchangers.
The first, delivered at the O'Reilly Emerging Technologies conference, is all about spimes. the emerging Internet of Things and why people keep making up terms like "spime" and phrases like "the Internet of Things"
"A neologism, a completely made-up word like 'spime,' is a verbal framing device. It's an attention pointer. I call them "spimes," not because I necessarily expect that coinage to stick, but because I need a single-syllable noun to call attention to the shocking prospect of things that are plannable, trackable, findable, recyclable, uniquely identified and that generate histories.
I also wanted the word to be Google-able. If you Google the word 'spime,' you find a small company called Spime, and a song by a rock star, but most of the online commentary about spimes necessarily centers around this new idea, because it's a new word and also a new tag. It's turning into what Julian Bleecker calls a 'Theory Object,' which is an idea which is not just a mental idea or a word, but a cloud of associated commentary and data, that can be passed around from mouse to mouse, and linked-to. Every time I go to an event like this, the word "spime" grows as a Theory Object. A Theory Object is a concept that's accreting attention, and generating visible, searchable, rankable, trackable trails of attention."
The second, his keynote speech at South by Southwest, which you can listen to here, is an entirely different beast altogether. While Bruce throws the crowd some juicy technical tidbits here as well, primarily the SxSW speech is about the future we're building, and what we ought to do about it:
"When you actually ignore reality for years on end, the payback is a bitch brother! ... We're seeing just frantic collisions of fundamentalist delusion with objective reality... We're on a kind of slider bar between the unthinkable and the unimaginable now, bteween the grim meathook future and the bright green future. There are ways out of this situation; there are actual ways to move the slider bar from one side to the other, except that we haven't invented the words for them yet."
The challenge, Bruce says, is that the worst people in the world -- genocidal ethnic mafiosos, fundamentalist fanatics, Washington lobbyists -- are running the show, American government has become the new Soviet Union (ossified, corrupt and widely perceived as illigitimate by the rest of the planet) and things are not good in much of the world. That said, if you look honestly at the world, you see a new story emerging, with millions of smart, dedicated people locked in a struggle to steer us towards a better future using every tool in their power, and that "that's a big story!" Finally, he reminds those of us who are part of that story of the motto of the old Soviet-era Eastern European dissidents: "Make no decision out of fear."
That's damn good advice. These are damn fine speeches. Bruce, well done.
Sunday, March 19, 2006
Thursday, March 16, 2006
빌 게이츠가 보기에 100달러 노트북은 안 되~
Bill Gates mocks MIT's $100 laptop project
By Joel Rothstein
WASHINGTON (Reuters) - Microsoft Corp. (MSFT.O: Quote, Profile, Research) Chairman and Chief Software Architect Bill Gates on Wednesday mocked a $100 laptop computer for developing countries being developed with the backing of rival Google Inc. (GOOG.O: Quote, Profile, Research) at the Massachusetts Institute of Technology.
The $100 laptop project seeks to provide inexpensive computers to people in developing countries. The computers lack many features found on a typical personal computer, such as a hard disk and software.
"The last thing you want to do for a shared use computer is have it be something without a disk ... and with a tiny little screen," Gates said at the Microsoft Government Leaders Forum in suburban Washington.
"Hardware is a small part of the cost" of providing computing capabilities, he said, adding that the big costs come from network connectivity, applications and support.
Before his critique, Gates showed off a new "ultra-mobile computer" which runs Microsoft Windows on a seven-inch (17.78-centimeter) touch screen.
Those machines are expected to sell for between $599 and $999, Microsoft said at the product launch last week.
"If you are going to go have people share the computer, get a broadband connection and have somebody there who can help support the user, geez, get a decent computer where you can actually read the text and you're not sitting there cranking the thing while you're trying to type," Gates said.
Gates described the computers as being for shared use, but the project goes under the name "One Laptop per Child." A representative for the project did not immediately reply to an inquiry seeking comment.
Earlier this year, Google founder Larry Page said his company is backing MIT's project. He showed a model of the machine that does use a crank as one source of power.
"The laptops ... will be able to do most everything except store huge amounts of data," according to the project's Web site.
Tuesday, March 14, 2006
Art-Place-Technology
Art-Place-Technology
International Symposium on Curating New Media Art
Liverpool School of Art & Design and FACT Centre
30 March - 1 April 2006
http://www.art-place-technology.org
New media art is a global phenomenon: a rapidly changing and dynamic field of creative practice which crosses conventional categories and disciplinary boundaries, challenging our assumptions about art.
- How do curators engage with new media art?
- What makes a good curator of new media art?
- What can we learn from the pioneers of this field?
- What does the future hold for curating new media art?
- What common ground exists with other disciplines?
These and other issues will be explored at Art-Place-Technology. Speakers include figures who are shaping the practice and theory of curating new media art, including:
Inke Arns, Artistic Director, Hartware MedienKunstVerein, Dortmund.
Sarah Cook, Curator and Co-editor, CRUMB, University of Sunderland
Paul Domela, Deputy Chief Executive, Liverpool Biennial
Lina Dzuverovic, Director, Electra, London
Charlie Gere, Reader in New Media Research, Lancaster University
Beryl Graham, Curator and Co-editor, CRUMB, University of Sunderland
Ceri Hand, Director of Exhibitions, FACT, Liverpool
Drew Hemment, Director, Futuresonic, Manchester
Kathy Rae Huffman, Director of Visual Arts, Cornerhouse, Manchester
Stephen Kovats, International Programs Developer, V2, Rotterdam
Amanda McDonald Crowley, Director, Eyebeam Art & Technology Center, New York
Francis McKee, Head of Digital Arts & New Media, CCA, Glasgow
Alfred Rotert, Co-director, European Media Art Festival, Osnabrück
Trebor Scholz, Institute for Distributed Creativity, New York
Dimitrina Sevova & Alain Kessi, codeflow, Zurich
Paul Sullivan, Director, Static Gallery, Liverpool
Simon Worthington, Mute, London
Art-Place-Technology will look at historical and current projects by some of the world's leading curators of new media art, and discuss how curating new media art creates interfaces with the art world, museum culture, media, publishing and academia.
Further programme details and registration:
http://www.art-place-technology.org
Tel +44 (0)151 2315190
E-mail APT@ljmu.ac.uk
Art-Place-Technology is hosted by the Liverpool School of Art & Design, Liverpool John Moores University in collaboration with FACT and Art Research Communication.
미국을 이긴 야구 대표팀
난리가 났다. 꼭 무슨 전쟁에서 이긴양...그래도 야구는 축구보다 재미가 없다. 왜 유럽인들은 축구에 비해서 야구를 재미없어 하는 것일까. 답은 의외로 간단하다. 야구는 무척 수동적인 경기다. 투수가 던지는 볼에 따라 점수가 나고 경기장에 선수들의 움직임이 가능하다. 경기의 시작은 수비하는 투수의 손 끝에서이다. 하지만 점수는 투수가 내는 게 아니고 공격할 타자가 낸다. 투수의 볼을 받아치는 타자에 의해서. 미국애들 좋아서 환장하는 미식축구도 비슷하다. 하지만 축구는 공격을 하고 싶은 자에 의해 게임이 시작된다. 공을 가진 사람은 공격을 한다. 수비자에게는 경기를 리드할 힘이 없다.
He skied it past the right-field foul pole!! Big Choi!!
Monday, March 13, 2006
법정에 선 '다빈치코드'의 댄 브라운
Dan Brown denies stealing ideas for Da Vinci Code
Vik Iyer and agencies
Millionaire author Dan Brown today entered the witness box to reject claims that he stole ideas for his blockbuster novel The Da Vinci Code, branding the allegations "completely fanciful".
In a scathing attack on the two authors accusing him of plagiarism, Mr Brown said they made "sweeping statements" which "astounded" him and were "simply untrue."
He appeared at the High Court in London to defend his publisher against claims that his internationally successful thriller novel lifts from The Holy Blood And The Holy Grail, a bestseller itself after it was published in 1982.
Mr Brown's evidence served to offer an intriguing glimpse into what inspired him to construct the plot of his book which has captured the imagination of millions.
Mr Brown, who said he thought about giving up writing before embarking on his breakthrough novel, said that his wife carried out much painstaking research for the book.
Both books under the spotlight explore theories that Jesus married Mary Magdalene and then had a child with her, thus creating a surviving bloodline. Mr Brown's novel has created a phalanx of spin-off books and documentaries.
Authors Michael Baigent and Richard Leigh are suing The Da Vinci Code publisher Random House for copyright infringement, claiming that Brown "appropriated the architecture" of their novel.
Mr Brown’s fast-moving theological thriller has sold more than 40 million copies since it was published three years ago this week. Publicity from the ongoing court case appears to have produced a surge in sales for The Holy Blood and the Holy Grail too since the trial began, going from about 350 copies sold a week in Britain to 3,000, according to trade publication, The Bookseller.
Mr Brown said much of the research for the book was done by his wife, Blythe, saying that she was "deeply passionate about the sacred feminine". But the 41-year old author, who has travelled from his home in the United States, said that The Holy Blood And The Holy Grail was just one of many book he had studied.
In a statement put before the court, Mr Brown said: "Messrs Baigent and Leigh are only two of a number of authors who have written about the bloodline story, and yet I went out of my way to mention them for being the ones who brought the theory to mainstream attention.
"I have been shocked at their reaction. Furthermore I do not really understand it."
He added: "The documents contain numerous sweeping statements which seem to me to be completely fanciful. I would like to restate that I remain astounded by the claimants’ choice to file this plagiarism suit."
Mr Brown also gave an insight into his routine a writer, saying that he viewed creative writing as "a discipline" that required constant practice and honing of skills. He said: "For this reason, I write seven days a week. So my routine begins at around 4am every morning, when there are no distractions."
Mr Brown said that his love of codes was inherited from his father, a mathematics academic, and he would spend hours when he was a child working out anagrams and crossword puzzles.
Instead of receiving presents at Christmas, his parents would leave a treasure map with clues which, if properly solved, would lead to a secret location in the house or even around the town where they lived, the court heard. He said: "It was wonderful fun - for me codes and treasure hunts have always been a passion."
Speaking of what led him to write the novel, Mr Brown explained that one of the novel's themes was "secret history", those parts of the past which had been lost or twisted by historical revision or subversion. He said: "This blend of fact and potential intrigues me and is one of the reasons I love Leonardo da Vinci."
Thursday, March 09, 2006
세계 여성의 날
3월 8일 세계여성의 날은 1908년 3월 8일 미국의 1만5천여 여성노동자들이 뉴욕의 루트거스 광장에서 모여 선거권과 노동조합 결성의 자유를 쟁취하기 위해 대대적인 시위를 벌인 것에 그 기원을 두고 있다.
당시 미국의 여성노동자들은 먼지 자욱한 현장에서 하루 12~14시간씩 일해야 했고, 귀부인들의 화려한 외출복에 은색, 금색의 번쩍이는 장식을 박느라 눈이 머는 여성이 생기기도 하였으나, 여성들에게는 선거권과 노동조합 결성의 자유가 주어지지 않았다. 굶지 않기 위해 일하면서도 인간 이하의 삶을 강요받아야 했다. 1908년 3월 8일 전 의류노동자들의 시위를 계기로 매년 3월 8일을 ‘세계여성의 날’로 선정하였고 그 이후부터 세계 곳곳에서 여성의 날 기념행사를 펼쳐오고 있다. 이에 미국에서는 3월 한 달 간 여성단체들이 다양한 행사를 개최하고 있고, 중국에서는 3월 8일을 공식휴일로 지정해 여성들을 위한 갖가지 행사를 국가에서 열어주는 등 세계 곳곳에서 다양한 기념행사들이 진행되고 있다.
Tuesday, March 07, 2006
필름 카메라는 죽었는가??
Film camera is killed off by millions of pixels
By Ben Hoyle and Leo Lewis
From_http://technology.timesonline.co.uk/article/0,,20409-2065452,00.html
FROM Henri Cartier-Bresson’s reportage to Mario Testino’s portraits, the camera and film captured the images that defined the 20th century.
But they may soon be available only as expensive collectors’ items, driven out of production by the digital revolution. Within the past few weeks two giants of the industry, Konica Minolta and Fuji Photo Film, have announced their withdrawal from the traditional film and camera business, triggering a frenzy of last-minute buying in Japan.
In Britain, Dixons stopped selling 35mm cameras last August. Jessops, the leading specialist retailer of photographic equipment, has committed itself to stocking 35mm cameras for the foreseeable future but digital cameras outsell them nine to one.
Digital cameras now cost from less than £100, are cheaper to run because they don’t require film, and offer flexibility of shooting styles and effects that traditional photography cannot match. Sales in Britain are expected to reach £963 million in 2009, according to Mintel, up from £215 million in 2001.
The traditional leading camera brands are having to evolve or die. Struggling with losses of nearly half a billion pounds, Konica, the company that made Japan’s first colour film, will close its camera and film operations by March, and is laying off nearly 4,000 workers.
Fuji Photo Film is cutting 5,000 jobs and has begun a gradual retreat from the business that made its name. Nikon has reduced its film camera output to a single model while Canon, the world’s largest maker of digital cameras, is believed to have prepared its withdrawal strategy from the 35mm market. Kodak is trying to reinvent itself as a digital company.
As a result photography stores in Japan have reported “panic buying” of film cameras by enthusiasts worried that the machines will disappear altogether. Cameras which, four weeks ago, were being sold for around £800, have now soared in value to £1,500. A similar boom may be about to hit the British camera market.
Alex Falk, the owner of Mr Cad, the largest independent camera store, has been stockpiling 35mm cameras. “In the past few months there has been a huge increase in the number of people coming back to film. Digital cameras are made from glue and plastic so when they break you can’t fix them. A three-year-old digital camera is worth about three and six but you can sell a Nikon Rangefinder from the 1950s for £3,000.”
For many photographers the feel of a film camera is more important than its resale value. Chris Gatcum, of Amateur Photographer magazine, said: “There’s a real romanticism to film that digital doesn’t have and a lot of our readers are up in arms because they think this is the end of film. It’s not — it’s just the end of film camera production.” Among the professionals, news and sport photographers have used digital cameras for years, but others remain wedded to film. Brian Aris, a photographer who took the Beckhams’ wedding photographs and the Queen’s 70th birthday portrait, said that portraiture was likely to prove the last refuge of film photography. He uses film for 90 per cent of his work but is preparing to move more into digital: “We’ve all got to embrace it.”
David Bailey, arguably Britain’s best-known photographer since the 1960s, agreed: “Digital is great for photography as a whole and for the amateur the advantages are enormous because you can stick your photos straight on to your computer and you don’t have to mess around with chemicals to get your images. But there’s still a place for film and I use it 80 per cent of the time.”
LIGHT FANTASTIC
1826 Nicéphore Niépce creates the first photograph using a pewter plate and a substance called bitumen of Judea. It is a view of his outhouses in Chalons sur Soane
1855 The physicist James Clerk Maxwell exhibits an early colour photograph of a tartan ribbon to the Royal Society of Edinburgh.
1888 First Kodak camera goes on sale. An improved model with film instead of paper is introduced in 1889. The cameras had to be sent back to the factory for processing, but they could take 100 pictures.
1900 The Brownie camera goes on sale, an inexpensive box camera that made snapshots possible, and remained popular until the 1960s.
1963 Instant colour film; Polaroid is introduced
1981 Sony markets the Mavica as a filmless camera — the first incarnation of the digital camera
Monday, March 06, 2006
황씨 관련 LAT 어제 기사
어서 못된 놈들 혼내줬으면 좋겠는데...학자도 아닌 것이 학자인 척하면서 참 오랫동안 편하게 이거저거 해먹었는데. 세상에 무슨 미련이 그리 많은지, 아직도 도망갈 구멍을 찾고 있나보다. 검찰의 S대 동문 검사들도 그 구멍을 같이 찾고 싶어한다는 소문이 들리는데, 쥐구멍이 아무한테나 보이겠나. 쥐처럼 세상 성실하게 사는 사람들이 뜻하지 않게 갑자기 힘에 쫓겨서 궁지에 몰릴 때, 그때 보이는 거 아닌가. 잠시 숨좀 돌리고 다시 세상 살 궁리라도 해보라고...이제 좀 얼굴들기 창피한 기사는 외국신문에서 안봤으면 좋겠다. 그리고 그 황아저씨의 엄청난 꽁돈들 다 몰수해서 가난한 인문학도들에게 만원짜리 도서상품권 한장이라도 주면 좋겠다
Faith in 'Miracle Cures' Is Fading in South Korea
The fall of the nation's key cloning researcher has eroded support for stem cell treatments, some of which have proved ineffective.
By Barbara Demick, Times Staff Writer
March 5, 2006
LA Times
Thursday, March 02, 2006
철도파업
1호선 타는 데 좀 힘들었다. 평소보다 5분정도 더 기다렸고 평소보다 승객들이 많아서 약간 불편했다. 언론에서는 '시민을 담보로' 노동자들이 자기 이익을 챙기고 있다고 헛소리하고 있다. 지겹다. 어느 보수정당의 꼴통 국회의원이 술자리에서 여기자를 성희롱했다고 하여 온 언론이 난리다(심지어 그런 놈을 두둔하는 국회의원이 있다고 하니...정말 기가 막힐 노릇이다). 그런데 우리의 수준높은 자칭 '인권' 언론이 왜 유독 노동자들의 파업에는 색안경을 쓰고 철통같은 애국주의, 시민사랑정신을 발휘하는지 ... 아무리 수십년 전승되어온 뻔한 보도 스토리이지만..그래도 좀 답답하다. 지하철을 이용하는 수많은 도시 시민들은 대부분 노동자다. 노동자는 누구든 파업을 통해 자신의 권리를 주장할 수 있어야 한다. 인권에 대한 진정한 정신을 가진 대부분의 도시 서민과 노동자들은 철도 노동자들이 자신들의 인권을 되찾는 과정이 출퇴근 시간을 조금 불편하게 한다손치더라도 아마 맘 속에서 그들과 연대하고 있을 것으로 믿는다. 개념없는 일부 쓰레기보도에 괜히 또 열받았다. 칫...